WELCOME! ¡BIENVENIDOS!

Link to / Enlace a "WELCOME! ¡BIENVENIDOS!"

Link: Users Guide to blog ESC-APE!! / Enlace: Guía Usuarios blog ESC-APE!!

*********************************************************************************************

Tuesday 12 August 2008

OUR WORKPLACE: THE KRATIE CENTRE / NUESTRO LUGAR DE TRABAJO: EL CENTRO KRATIE


Click on the VIC logo above to see pics of the Kratie Centre, were we work, and the services it provides / Haz clic en el logo de VIC arriba para ver fotos del centro Kratie, donde trabajamos, y de los servicios que proporciona



We thought it was about time we told you more about our workplace, the VIC Kratie Physical Rehabilitation Centre, so please keep on reading to know more about its background and the areas of support that it offers.

Pensamos que ya era hora de que os contáramos un poco mas sobre nuestro lugar de trabajo, el Centro de Rehabilitación Física en Kratie, así que seguid leyendo para saber un poco más sobre sus orígenes y los servicios de ayuda que ofrece.

What is Veterans International Cambodia (VIC)? / ¿Qué es Veterans International Cambodia (VIC)?

Veterans International Cambodia (VIC) was set up by the Vietnam Veterans of America Foundation, a humanitarian organization working to support victims of war in post-conflict countries.

Veterans International Cambodia (VIC) fue creada por la Fundación de Veteranos Americanos del Vietnam, una organización humanitaria que se encarga de apoyar a víctimas de países que han estado en guerra.

In 1991 VIC began offering basic replacement limbs and wheelchairs to people debilitated by anti-personnel landmines and unexploded ordinance. The programme has now expanded to provide extensive rehabilitation services to people with various disabilities, including amputees, polio, clubfoot and cerebral palsy.

En 1991 VIC empezó ofreciendo piernas artificiales y sillas de ruedas básicas a personas afectadas por minas antipersona. El programa se ha expandido y ahora ofrece servicios de rehabilitación extensivos a gente con diversos tipos de discapacidades, incluyendo amputados, polio, pies zambos y parálisis cerebral.


Facts about VIC. / Datos sobre VIC

VIC has three centres in Cambodia:
· Kien Khleang in Phnom Penh
· Prey Veng in the South
· Kratie in the North East.

VIC tiene 3 centros en Camboya:
· Kien Khleang en Phnom Penh (la capital de Camboya)
· Prey Veng en el Sur
· Kratie en el Noreste.

VIC places great importance on equal opportunities and was the first organization in Cambodia to actively employ disabled staff, who now make up over 30% of the workforce.

Para VIC la igualdad de oportunidades es de gran importancia, y fue la primera organización en Camboya que empleó de forma activa a personal discapacitado, que actualmente constituye el 30% de la plantilla.

The three centres provide support to over 700 people with disabilities every month.

Los tres centros proporcionan cada mes apoyo a más de 700 personas con discapacidad.


Background to VIC Kratie. / Los orígenes del Centro VIC en Kratie

In 1994 VIC began providing rehabilitation services for amputees in northeast Cambodia, from a small prosthetic workshop in Stung Treng. However, it was soon found to be an unsuitable location, because many amputees were going to great lengths to come and receive treatment.

En 1994 VIC empezó proporcionando servicios de rehabilitación para amputados en el noreste de Camboya, en un pequeño taller de prótesis en Stung Treng. Pero pronto se hizo patente que esta no era la localización adecuada, ya que a muchos amputados les suponía viajar largas distancias para recibir tratamiento.

As a result, a mobile workshop fitting amputees in their local communities was established and, over the next year, provided approximately 380 amputees with simple Jaipur limbs. The mobile workshop ceased operations in 1996, since it had provided assistance to the region’s known amputee population. However, Jaipur limbs need replacing every two years and are only suitable for amputees. This left a significant proportion of the region’s disabled population unattended to.

Como resultado se creó un taller móvil para tratar amputados en sus comunidades locales, y que durante el primer año proporcionó miembros artificiales básicos (del tipo Jaipur) a unos 380 amputados. En 1996, el taller móvil dejó de ser operativo, ya que se había proporcionado asistencia a la población de amputados de la región. Pero los miembros artificiales Jaipur necesitan reemplazarse cada dos años, y de los mismos sólo se benefician los amputados. Por lo que se dejaba sin atención a una proporción significativa de la población discapacitada de la región.

A centre capable of making polypropylene replacement limbs and other devices, in a location with good transport links was needed. Kratie was chosen as it is located on the Mekong River and has a high population.

Era pues necesario un centro capaz de fabricar miembros artificiales con polipropeno y otras ayudas, en una localización con buenas comunicaciones. La ciudad de Kratie fue elegida por estar situada a la ribera del Mekong y por su gran población.

After receiving nearly $67,000 from Kusanone, a Japanese aid organization, the Kratie Physical Rehabilitation Centre opened in 2000. Equipment and materials were generously donated by the Dr. Scholl Foundation and the Westport, Connecticut Rotary.

Después de recibir casi $67,000 de Kusanone, una organización de ayuda japonesa, el centro de rehabilitación física de Kratie abrió en el año 2000. Los equipamientos y materiales fueron donados generosamente por la fundación del Dr. Scholl y el Club Rotario de Westport, Connecticut (USA).


How does VIC Kratie help people with disabilities? / ¿Cómo ayuda el centro VIC de Kratie a personas con discapacidades?

Kratie Physical Rehabilitation Centre, our workplace, has 11 members of staff who provide several areas of ongoing and much-needed support for people with disabilities. The aim is for patients to be able to carry out their activities of daily living unaided, make an income to support their families and send their children to school.

El centro de rehabilitación física de Kratie donde actualmente trabajamos tiene 11 empleados que de forma continuada proporcionan ayuda y cuidados muy necesarios en diferentes áreas a personas con discapacidades. El objetivo es que los pacientes puedan llevar a cabo sus actividades de la vida diaria por sí mismos, generar ingresos para ayudar a sus familias y mandar a sus hijos al colegio.

The areas of support offered to help improve the overall quality of life of people with disabilities are the following:

Las áreas en las que el Centro ofrece ayuda para mejorar la calidad de vida de personas con discapacidades son las siguientes:

1) Prosthesis and orthosis production. / Producción de prótesis y ortósis

The technicians make a range of devices to help improve the patients’ mobility, such as prosthetic limbs, orthotic braces and wheelchairs. The centre produces over 300 new prostheses and orthoses each year.

Los técnicos hacen distintos tipos de aparatos que ayudan a mejorar la movilidad del paciente, tales como miembros artificiales, ortósis de apoyo y sillas de rueda.

2) Physiotherapy treatment. / Tratamiento de fisioterapia.

The physiotherapists assess each patient and use muscle strengthening programmes and mobility training to maximize the patients’ independence.

Los fisioterapeutas valoran cada paciente y utilizan programas de fortalecimiento muscular y entrenamiento de la movilidad para maximizar la independencia del paciente.


3) CBR: Community Based Rehabilitation./ CBR: Rehabilitación en la comunidad.

After patients leave the centre, a member of staff visits them at home to monitor their situation, ensure their device is suited to their daily activities and that they continue to do the exercises prescribed by the physiotherapist.

Después de que los pacientes dejan el Centro, un miembro del personal les visita en sus casas para revisar su situación y asegurarse de que las ayudas les sirven en sus actividades diarias y que continúan haciendo los ejercicios prescritos por el fisioterapeuta.


4) Income generation. / Generación de ingresos

VIC also supports the economic development of rural and remote areas by providing grants to help patients set up small income generating projects within their local communities. Typical enterprises include farming, fishing, repairing motorcycles, hairdressing and selling groceries.

VIC también contribuye al desarrollo económico de áreas rurales y remotas a través de un sistema de inversiones pensado para que los pacientes establezcan proyectos de generación de ingresos a pequeña escala en sus comunidades locales. Ejemplos de este tipo de iniciativas son ayudas a la ganadería y la pesca, talleres mecánicos para motocicletas, salones de peluquería y pequeños comercios de ultramarinos


5) Increasing education. / Fomento de la educación.

The centre also provides support to ensure children with disabilities and children of landmine victims go to school by providing equipment such a uniforms and study materials.

El centro también proporciona apoyo para asegurar que los niños discapacitados y los niños de las víctimas de minas antipersona van al colegio, dándoles equipamiento tales como uniformes y materiales escolares.


How can you help? / ¿Cómo puedes ayudar?

If in the vicinity, you are very welcome to visit the centre, where a member of the team will show you around and you can see fist hand the valuable work carried out by VIC. Any donations are always gratefully received.

Si estás por Kratie, las visitas al centro son bienvenidas, un miembro del personal te lo enseñará y podrás ver de primera mano el inestimable trabajo que VIC lleva a cabo. Cualquier tipo de donación será siempre muy bien recibida.

Center opening times: / Horarios del centro:

Monday to Friday, Lunes a Viernes, 7:30-12:00 and 13:30-17:00

Contact in Kratie: / Información de contacto, Kratie:

Mr. Kimsan Sai, Site Manager /Gerente del Centro
Office/oficina: (++ 855) 072 971 597
Mobile/ móvil: (++ 855) 012 764 913
E-mail: kim_san@camintel.com

Veterans for America:
1025 Vermont Avenue, NW, 7th Floor, Washington DC, 20005, USA
Tel: (+ 1) 202 483 9222
Fax: (+ 1) 202 483 9312
http://www.veteransforamerica.org/







1 comment:

Unknown said...

Helen!
se me llenan los ojos de lágrimas cuando veo esos niños y agradezco a Dios todos los dias el tener mis hijos sanos y sin carencias. Es admirable el trabajo que estás haciendo para ayudar a estos chicos a mejorar su calidad de vida. Sos un verdadero orgullo. Desde Uruguay te mando un beso enorme y me encantaría volver a vernos en algún momento de la vida.
Beso grande para ti y toda la flia.
Ale Lessa